Interpretarea simultana a lui bialystok

Sunt traducător, merg pe mai multe niveluri noi, interpretez simultan când mă bucur de traducerea literară. Cel mai adesea, dar lucrul meu este să traduc textul, în principiu contracte de drept civil sau alte documente oficiale. Totuși, prefer traducerile literare pentru că îmi oferă multă bucurie.

Interes și concentrareÎn timp ce intenționez să traduc un text literar, încerc să îmi mențin concentrația mai presus de toate. Opresc telefonul, nu răsfoiesc site-urile web - cel mai important lucru pentru mine este textul. Este important ca nu numai traducerea perfectă, ci și scopul valorilor literare. Aceasta este o sarcină dificilă, dar oferă o mare satisfacție. Când se prezintă că traducerea unui text literar câștigă recunoaștere, simt o mare bunătate și bucurie aproape cu adevărat dificile, ca și cum aș fi autorul acestui text.Există, fără îndoială, texte pe care nu îmi place să le influențez, în ciuda faptului că sunt literare. Acest lucru se aplică în două tipuri: în primul rând, urăsc traducerea arlechinilor, deoarece complotul este plictisitor, iar valoarea literară a unui astfel de document nu este cu ușurință. În al doilea rând, urăsc textele populiste și delicate.

Magic SkinMagic Skin - Ajutor instantaneu pentru picioarele tale crăpate!

Funcționează în uzină

Desigur, în ciuda prejudecăților mele, fac toate traducerile textului foarte logic și îmi pasă de anumite presupuneri despre original. Deci etapa este extraordinară, dar nu renunț niciodată și merg până la sfârșit. Se întâmplă că trebuie să introduc textul în sertarul tuturor și să revin la el mai târziu.În rolul meu, apreciez faptul că o pot servi în timp ce locuiesc într-un bloc. Fiecare traducere a textului va fi făcută de la distanță, iar noua tehnică îmi permite să rezist toate instrumentele necesare. Am toate dicționarele posibile, iar internetul îmi va permite să cercetez o mulțime de informații. Cu toate acestea, atunci când mergeți în uzină, ar trebui menționată autodisciplina, deoarece lucrul din bloc te face leneș. Trebuie să impui o anumită rigoare pozițiilor individuale și să funcționezi corect. Orice traducere a unui text este, de asemenea, importantă pentru că orice ar trebui să abordeze opinia ca și cum am fi început doar munca.sursa: